"Как русские это едят?" - Американка приехала в РФ и посетила русский супермаркет
Американка Лиззи, приехавшая в Россию в гости, была поражена разнообразием и необычностью российских продуктов, которые многим кажутся совершенно обычными. Её реакция — микс удивления, недоумения и легкого шока — поможет взглянуть на русскую кухню глазами иностранца и понять, почему некоторые блюда сложно воспринимаются за рубежом.
Вареники и творог — первые загадкиДля большинства россиян вареники — привычное блюдо, напоминающее домашние пельмени с разными начинками. Но в США такого блюда нет. Ближайший аналог, «дамплинги» (dumplings), скорее похож на пельмени, а не на вареники. Еще сложнее объяснить, что такое творог. У американцев есть «cottage cheese» — домашний сыр, похожий по названию, но по вкусу отличается от нашего творога. Поэтому попробовать вареники с творогом, чтобы понять, что это, — лучший выход.
Глазированные сырки и сладкая творожная массаЛиззи сильно удивила глазированная творожная масса, которая холодной напоминает мороженое. В Америке нет такого продукта, поэтому объяснить ему суть было нелегко. По сути, сырок — это творог с шоколадной глазурью, вкусный десерт, который многим россиянам хорошо знаком с детства.
Американка не могла поверить, что «солома» — тонкие сладкие палочки, которыми у нас перекусывают к чаю — может быть вкусной. Она сравнила солому с настоящей соломой на крыше сарая, считая её несъедобной. Понять суть сладкой соломки помогла дегустация с советом доверять другу.
Торты «Медовик» и «Наполеон» вызвали дополнительные вопросы. Например, почему «Медовик» не содержит меда, а «Наполеон» носит имя французского императора, хотя это просто слоёный торт с кремом. Такие названия и рецепты кажутся иностранцам странными и нелогичными.
Молочные продукты: кефир и «Снежок»Отдел с молочными продуктами удивил Лиззи больше всего. В США нет кефира, а объяснять, что это кислое молоко, приходилось очень просто. Еще больше удивил «Снежок» — слишком сладкий кисломолочный напиток, который у нас популярен, но для американки выглядел экзотикой.
Рыбный отдел и яйца холодцаАмериканку шокировало, что русские едят солёную, но практически сырую рыбу — например, сельдь или красную рыбу. Непонимание сопровождалось отказом пробовать форель.
Настоящий шок настиг её в отделе с холодцом — студень из свиных ушей, ног и щёк. Описание блюда вызвало у Лиззи моральное отторжение, ведь подобные ингредиенты в США воспринимаются иначе.
Алкоголь и консервы: водка в стаканах и медвежий паштетСтереотипы о России, которые Лиззи знала, неожиданно подтвердились при виде огромного выбора водки и необычной продажи спиртного в маленьких стаканах — очевидно, для употребления на месте.
Еще более сильный контраст вызвали консервы из кролика и медведя. В США кроликов держат как домашних питомцев, а медвежьи консервы показались ей просто неприемлемыми.
ИтогДля Лиззи и многих американцев русская еда — это не просто новые вкусы, а целый культурный опыт, полный удивительных открытий и вызовов их привычкам. Наши традиционные продукты, хоть и кажутся нам простыми и понятными, для иностранцев могут быть настоящим испытанием вкусового восприятия. Но именно благодаря таким встречам и обмену опытом мы лучше понимаем многоликость мировых культур и расширяем собственный гастрономический кругозор, пишет источник.
Новости по теме: Американец зашёл в типичную русскую квартиру и обомлел: почему тут уютно, хоть ничего не по правилам 5 вещей из русского дома, которые приводят иностранцев в ступор - в мире больше нигде нет Почему американцы стелят везде ковролин и он у них всегда чистый и никакой грязи, хотя дома ходят в уличной обуви